Joseph Wresinski (1917-1988)

站点层次

若瑟‧赫忍斯基生平簡介 (Biographie)
* 若瑟‧赫忍斯基小傳
若瑟‧赫忍斯基文選(Anthologie)
* 我為你們做見證(Je témoigne de vous)
演說與訊息(Allocutions et messages)
* 一段珍貴的歷史(Une histoire précieuse)
* 別人把我的父母當成小孩般看待
* 因理解乃刻不容緩
* 對全民的呼籲
* 過世前對志願者的錄音談話
若瑟‧赫忍斯基文選(Articles)
* 在可怕的暴力循環中長大的小男孩
* 在窮人的天地裡接受陶成
* 施加在窮人身上的暴力
* 正名
* 窮人是否有他們自己的文化?
* 讓窮人被瞭解
* 赤貧世界的孩子
* 除一己之身,我們無它可奉獻
極端貧窮與人權
* 《特困者,人權不可分割性的啟示者》
知識的交流互惠
* 知識互惠的時刻
* 窮人在思想界的位子
* 赤貧者的思想,一個導向行動與奮鬥的知識
言論摘錄(Citations)
* 以最貧窮的人為優先
* 保持讚嘆
* 在愛中了無界線
* 憐憫之心
* 我嫉妒
* 極端貧窮的定義
* 活得像個人的權利
* 消滅貧窮要求人與人的相遇
修身(Spiritualité)
* 我們沒有權利對人感到失望
* 為何選擇貧窮?
* 窮人能給每個人帶來好處?
* 難道我們真的以為特困者沒有靈修生活?
小故事(Sur Joseph Wresinski)
* 一個特別的日子,一段雋永的對話
* 到底是那隻手在背後拉住了我?
* 前聯合國秘書長論若瑟神父


在网上

難道我們真的以為特困者沒有靈修生活?
Pensons-nous vraiment que le plus pauvre n’a pas de vie spirituelle?

中法對照

窮人被禁止去渡性靈生活,那是最嚴重,影響最深的一種剝奪。

最貧窮的人比任何人都認識人性的軟弱,面對他各種立即性的需要,他每天遇到的雇主、助人者、義工們, 都各有各的想法、分析與建議。但是,最貧窮的人與這些人相遇時,最深的等待卻不在這個層次。他在這些人身上首先看到的是他們進入他的人性的能力,是他們超越眼前這些立即性問題,抓住本質的能力,這意味著:生命、死亡,而且為甚麼不說,還有上天!

關於窮人對天主,對死後世界的想法,我們知道些什麼?關於窮人對人類靈性的認識,我們又知道了多少?他對共同生活的意願,對凝聚眾人的追尋,我們又知道些什麼?在他眼裡,我們為誰而生?為了那一個神明?那一類意識型態?那一種真理?他對人類追尋完整性與獨特性的奧祕所擁有的知識,我們又知道了多少?我們為何以窮人之名控訴這世界的種種劣跡,卻不花心思去認識他的想法?為什麼我們一有機會就發動他們去對抗其他人,卻不去理解他們對這些人最深的等待為何?難道我們以為好好的管理社會救濟金或提供他們一些平庸的住宅,比分享這個對世界與對神明的思想更為有力?難道我們真的以為赤貧者不會思考,沒有靈修生活?不去超越這個禁制,一切的文化性活動都將付之闕如。因為窮人的靈修提醒大家,我們同屬一個人性。如果我們不進入這個靈修,就不必來跟他談文化。

節譯自《文化與極端貧窮》,若瑟‧赫忍斯基着,第四世界出版社,2004年,巴黎,頁22-24。

********************************************************

Plus que toute autre personne au monde, le plus pauvre sait la faiblesse de l’homme. Tous les jours, il est affronté à des employés, des acteurs sociaux, des bénévoles qui , tous, ont leur idée, leur analyse, leur proposition pour répondre à ses besoins immédiats. Et pourtant, ce n’est pas à ce niveau-là que le plus pauvre tente de les rencontrer. ce qu’il voit en ces personnes, c’est avant tout leur capacité à entrer en lien avec l’humanité qui est la sienne. c’est leur capacité à saisir tout ce qui se trouve au-delà même de tous les problèmes immédiats, c’est-à-dire: la vie, la mort et, pourquoi pas, Dieu!

Que savons-nous de cette pensée du pauvre sur Dieu, sur "l’après" de la vie? Que savons-nous de ce qu’il connaît de la spirituaité de l’humanité? Que savons-nous de sa volonté de vivre ensemble, de sa volonté de rechercher ce qui nous rassemble? A son avis, pour qui vivons-nous? Pour quel Dieu? Pour quelle idéologie? Pour quelle vérité? Que savons-nous de sa connaissance sur cet insondable mystère de l’homme à la recherche de sa totalité, de son unicité? Pourquoi, en son nom, accusons-nous le monde de tous les maux sans même connaître sa pensée à lui? Pourquoi le mobilisons-nous à l’occasion contre les autres, sans savoir ce que lui-même attend d’eux? Ne pensons-nous pas que partager cette pensée sur le monde et sur Dieu est tout aussi mibilisateur qu’une bonne gestion des allocations familiales, que l’octroi d’un logement médiocre? Ou pensons-nous vraiment que le plus pauvre ne pense pas, qu’il n’a pas de vie spirituelle? Sans dépassement de cet interdit, toute action culturelle est vaine, car la spiritualité du pauvre est de nous rappeler que nous sommes d’une même humanité. Si nous n’entrons pas dans cette spiritualité-là, inutile de venir lui parler de culture.

In Culture et Grande pauvreté, Paris, 2004, (Édition Quart Monde),p22-24.

Graphisme SPIP réalisé par l'équipe d'Atypik {.biz}