最窮的人最優先

La priorité aux plus pauvres

最窮的人最優先,與他們相遇、認識,並在他們身上投注我們所有的心力,對我們來說是重中之重,是絕對的需要。他們需要一個完全以他們為核心的志願者團體,這是最重要的本質。我們不可偏離這些原則,即使在細節上也不可以。但是,似乎沒有任何組織架構或官僚體制可以確保這個優先選擇。西方社會與教會的歷史清楚地向我們指出這點,有史以來,不可勝數的機構在一開始都是為了窮人而設立的,他們中有多少個依然秉持初衷?在創立之初,他們以人為核心,至貧者讓他們一步步往前邁進,並和他們一起進步。即便一開始,這些機構都是為了窮人而構思、設立,但是後來,這並沒有阻止他們改變伙伴,和已經不是窮人的群體同路。這個的運動不敢宣稱自己能夠做得比別人好,但是我們願意從別人的經驗中取得教訓,以確保初衷。透過持續不斷的在職進修、透過志願者每年的深根大會、透過評估與計畫的會議,持久志願者藉著這些機會齊聚一堂,在那裡,每個志願者把自己放在其他人面前,大家一起構思、發展與更新行動的準繩,以確保初衷。

摘譯自《親吻窮人》,心靈工坊出版社,頁288。

******************************************************

La priorité aux plus pauvres, la nécessité absolue de les rencontrer, de les connaître, de fonder sur eux tous nos efforts, leur besoin d’un corps volontarial totalement à leur service, c’est l’essentiel. Sur ces points, il ne faut pas dévier, même dans le détail. Mais aucune structure ni bureaucratie ne semble pouvoir l’assurer. L’histoire de nos sociétés occidentales et l’histoire de l’Eglise nous le disent. D’innombrables institutions ont été créées au profit des pauvres, à travers les âges. Combien d’entre elles leur sont demeurées fidèles? Elles se sont attachées à des hommes, elles les ont fait progresser, progressant avec eux. D’avoir été conçues et fondées pour les pauvres ne les a pas empêchées de continuer leur chemin avec des hommes qui ne l’étaient plus. le Mouvement ne prétend pas être capable de faire mieux. Nous voudrions pourtant tirer des leçons de l’expérience des autres, nous donner quelques garanties. Alors, nous essayons de garantir la fidélité à l’essentiel par la formation continue, par les assises annuelles des volontaires, par leurs sessions de programmation et d’évaluation réunissant tous les autres. Ensemble, ils élaborent, développent et modifient les lignes de conduite.

in Les pauvres sont l’Eglise, Entretiens du Joseph Wresinski avec Gilles Anouil, p 19, Le Centurion, 1983; Le Cerf, 2011

0 comments 新增评论

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注